Keine exakte Übersetzung gefunden für اكتشاف مواد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اكتشاف مواد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, los materiales mas duraderos han sido descubiertos en Tilaurakot.
    ولكن تم اكتشاف بعض المواد الأكثر صلابة فى مدينة تيلاكروت
  • Además de las cuestiones de larga data, tales como la universalidad, el debate sobre la no proliferación nuclear ha estado motivado por los nuevos desafíos que afronta el actual régimen de no proliferación, entre ellos: el descubrimiento de materiales y actividades nucleares no declarados en determinados Estados no poseedores de armas nucleares (ENPAN) partes en el TNP; la existencia de redes de suministro clandestinas para la adquisición de tecnología nuclear; y el riesgo de evasión de las responsabilidades contraídas por los Estados en virtud del TNP.
    وعلاوة على قضايا طويلة الأمد كالعالمية، واجه نظام عدم الانتشار القائم تحديات جديدة حركت الجدل القائم بشأن عدم الانتشار النووي، من بينها: اكتشاف مواد وأنشطة نووية غير معلنة في دول معينة غير حائزة لأسلحة نووية أطراف في معاهدة عدم الانتشار؛ ووجود شبكات إمداد سرية لغرض اكتساب التكنولوجيا النووية؛ ومخاطر"الإخلال" بمعاهدة عدم الانتشار من جانب دول تقع ضمن نطاق ذلك النظام.
  • • Prevenir el uso indebido de las organizaciones voluntarias, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones y desarticular las organizaciones que sirven para encubrir las actividades terroristas.
    تحسين القدرة على اكتشاف والتعرف على المتفجرات والمواد الضارة الأخرى التي مكن أن يستعملها الإرهابيون.
  • Actualmente elabora material y directrices para la detección precoz de las discapacidades y la organización de una capacitación adecuada de instructores, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Sociales.
    وتخطط حالياً لإنتاج مواد ودليل الاكتشاف المبكر للإعاقات، ولتدريب المدربين ومتابعة تنظيم ورش العمل حول الاكتشاف والتدخل المبكر، بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
  • En este caso, la innovación se define en un sentido amplio e incluye la introducción de nuevos bienes y servicios, el desarrollo de nuevos métodos de producción o estrategias de comercialización, la apertura de nuevos mercados, el descubrimiento de nuevas fuentes de materias primas o la explotación de recursos anteriormente conocidos, y el establecimiento de nuevas estructuras industriales en un sector determinado.
    ويـُـعـرَّف الابتكار هنا بمعنى عام ويشمل استحداث سلع وخدمات جديدة، ووضع أساليب إنتاج أو استراتيجيات تسويق جديدة، وفتح أسواق جديدة، واكتشاف مصادر جديدة للمواد الخام أو استغلال الموارد المعروفة سابقا، وإنشاء هياكل صناعية جديدة في قطاع معين.
  • En 2005 el Gobierno de la República de Macedonia aprobó por primera vez la ejecución de un programa para la prevención de los tumores malignos de los órganos reproductivos de las mujeres, en cuyo marco se realizan actividades para prevenir el cáncer de cuello de útero mediante la realización de citologías, y se prepara material informativo sobre la salud.
    وفي عام 2005، وافقت حكومة جمهورية مقدونيا لأول مرة على تنفيذ برنامج الوقاية من الأورام الخبيثة في الأعضاء التناسلية للمرأة، الذي يُعتزم في إطاره القيامُ بأنشطة للوقاية من سرطان الرحم عن طريق إجراء فحوص اكتشافـه وإعداد مواد للتوعية في مجال الصحة.
  • Hace falta adoptar medidas de carácter nacional, regional y mundial para impedir y detectar el tráfico ilícito de productos químicos y desechos peligrosos, incluso para aplicar con más eficacia los convenios internacionales relacionados con los movimientos transfronterizos de productos químicos y desechos peligrosos.
    يلزم اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية، والإقليمية والعالمية لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بقدر أكبر من الفعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود.
  • Hace falta adoptar medidas de carácter nacional, regional y mundial para impedir y detectar el tráfico ilícito de productos químicos y desechos peligrosos, incluso para aplicar con más eficacia los convenios internacionales relacionados con los movimientos transfronterizos de productos químicos y desechos peligrosos.
    يلزم اتخاذ تدابير على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي لمنع، واكتشاف، الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى التطبيق بأكثر فعالية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود.
  • Los inspectores encargados de la aplicación del SNCC están investidos de la máxima autoridad para ordenar la detención inmediata de las operaciones con material nuclear cuando sea detectado un uso no autorizado del mismo o cualquier violación de las disposiciones de contabilidad y control, y no se hayan tomado de inmediato las medidas correctivas pertinentes por parte de la dirección de la instalación.
    ومخول للمفتشين المكلفين بتطبيق النظام المذكور أقصى قدر من السلطة لإصدار الأوامر بالوقف الفوري للعمليات المستخدم فيها مواد نووية لدى اكتشاف استعمال تلك المواد بدون إذن أو أي شكل من أشكال انتهاك أحكام مسك الدفاتر والرقابة، دون قيام إدارة المنشأة باتخاذ التدابير التصحيحية الفورية اللازمة.
  • Entre otras medidas previsibles en la categoría de gobernanza figurarían el establecimiento de sistemas de preparación para estados de emergencia y respuesta en caso de accidentes químicos, la promulgación de leyes relacionadas con la utilización de productos químicos en zonas protegidas, la elaboración de planes de responsabilidad e indemnización en relación con los daños a la salud humana y el medio ambiente causados por la producción y utilización de los productos químicos y medidas para prevenir y detectar el tráfico ilícito de productos químicos y desechos peligrosos.
    وبين التدابير الأخرى في فئة أسلوب الإدارة تطوير نظم للتأهب والاستجابة للطوارئ في حالة الحوادث الكيميائية، وإنفاذ التشريعات المتعلقة باستخدام المواد الكيميائية في المناطق المحمية، وتطوير نظم للمسؤولية والتعويض تتعلق بالأضرار التي تلحق بصحة الإنسان والبيئة نتيجة لإنتاج واستخدام المواد الكيميائية، والإجراءات المتخذة لمنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.